안녕하세요 여러분 ! ! 공무원 시험이 얼마 안남은 시점에서 기출문제를 다시한번 풀어보는 것만큼 효과적인 것은 없을거에요 ^^ 다들 힘내시고, 아래의 제 오답글에서 쓸만한 정보를 get해서 시험문제 푸는데 작은 도움이 있기를 바라며, 아디오스 ~
<2015_국가직9급>
정답은 Bold체로 표시됨
Q. 밑줄 친 부분에 가장 적절한 것을 고르시오.
Back in the mid-1970s, an American computer scientist called John Holland _______________ the idea of using the theory of evolution to solve notoriously difficult problems in science.
1. took on 2. got on 3. put upon 4. hit upon
hit upon (= pop up)
생각해내다 - The brightest idea just hit upon in my mind
take on.
무엇을 고용하다 - Bob took her on as an undergraduate trainee
어떤 모습을 띠다 - Sea octopus is capable of taking on textures and colors of its background
(일,책임) 맡다 - The clinic no more takes on new patients / She couldn't take on any more work
get on.
지내다 - I hope my daughter get on well with friends at school
무엇의 약점을 쥐다 - I get on something on my wife
put upon.
이용하다, 속이다 - I will not be put upon by my co-workers
Q. 어법상 옳지 않은 것은? (정답 두개)
1. The main reason I stopped smoking was that all my friends had already stopped smoking
2. That a husband understands a wife does not mean they are necessarily compatible
3. The package, having wrong addressed, reached him late and damaged
4. She wants her husband to buy two dozen of eggs on his way home
삼번을 직역해보면 "The package가 스스로 혼자 잘못된 주소를 가지고 있는" 이 된다.
의미상 "잘못된 주소가 적혀있는 package"라고 수동태가 되어야 한다.
having wrong addressed → having been wrongly addressed
사번의 two dozen of eggs는 틀린 표현이다.
맞는표현은 two dozen eggs (달걀24개; dozen은 12개) / dozens of eggs (수십개의 달걀)
자세한 이유는 설명도 복잡하고 변칙도 있다. 그냥 외우자 ^^
Q. 어법상 옳은 것은?
1. China’s imports of Russian oil skyrocketed by 36 percent in 2014
2. Sleeping has long been tied to improve memory among humans
3. Last night, she nearly escaped from running over by a car
4. The failure is reminiscent of the problems surrounded the causes of the fatal space shuttle disasters
이번의 be tied to에서 'to'는 전치사다. 고로, 뒤에 동사절이 아닌 명사구가 와야 한다. (전치사+명사)
따라서, improve → improving
삼번의 run over는 (사람,동물을) 치다 (타동사) - three old men were run over by a car
의미상 그녀가 친게 아니고 치인것이 되어야 하기 떄문에, 수동태!
running → being run over
사번은, problems 뒤의 문장의 주어는 problems이다. 해석상 "problems가 fatal space shuttle disasters의 cause를 둘러싸고 있는" 의 능동형이 되어야 한다. 원래문장은 " ~ problems which is surrounding ~ " 인데, 여기서 which is가 생략되어 surrounding 만 남아야 한다.
<2014_국가직9급>
Q. 밑줄 친 부분에 가장 적절한 것은?
Before she traveled to Mexico last winter, she needed to _______________ her Spanish because she had not practiced it since college.
1. make up to
2. brush up on
3. shun away from
4. come down with
make up sth
무엇을 구성[형성]하다 - Men make up 50% of the elementary school students
지어내다 - I made that up
무엇을 보상[대신]하다 - Professor, is there any chance to take a make up quiz ?
make up to
누구에게 아첨하다 - He usually make up to his boss in purpose of his promotion
brush up on (upon)
어떤 공부를 다시하다 / 녹슨 실력을 갈고닦다 - I guess it is time for me to brush upon my English again
shun away from
shun 피하다 - He seemed like shunning away from me
come down with
병에 걸리다 - My son has come down with severe flu
Q. 밑줄 친 부분과 의미가 가장 가까운 것은?
I was told to let Jim pore over computer printouts
1. examine
2. distribute
3. discard
4. correct
pore over
면밀히 조사하다[읽다] - Accountants should pore over bunch of papers while auditing
examine
조사하다, 검사하다 - Biopsy means to examine tissue of specific part of the body
Q. 우리말을 영어로 잘못 옮긴 것은?
1. 그녀는 등산은 말할 것도 없고, 야외에 나가는 것을 좋아하지 않는다.
→ She does not like going outdoor, not to mention mountain climbing.
2. 그녀는 학급에서 가장 예쁜 소녀이다.
→ She is more beautiful than any other girl in the class.
3. 그 나라는 국토의 3/4이 바다로 둘러싸여 있는 소국이다.
→ The Country is a small one with the three quarters of the land surrounding by the sea.
4. 많은 학생들이 졸업 후 취직을 위해 열심히 공부한다.
→ A number of students are studying very hard to get a job after their graduation.
일번의 outdoor는 야외의 라는 형용사이고, outdoors는 야외로, 야외에서 라는 부사이다. go outdoors (바깥에 나가다)
삼번의 surrounding은 수동의 의미가 되야하기 때문에, surrounded로 고치자.
사번은, 'a number of = many : 다수의, 얼마간의, 몇 가지의' 뜻이고, 'the number of : ~의 숫자, 수' 라는 뜻이다. 외우자!
Q. 밑줄 친 부분 중 어법상 옳은 것은?
Compared to newspapers, magazines are not necessarily up-to-the-minute, since they do not appear every day, but weekly, monthly, or even less frequently. Even externally they are different from newspapers, mainly because magazines ①resemble like a book. The paper is thicker, photos are more colorful, and most of the articles are relatively long. The reader experiences much more background information and greater detail. There are also weekly news magazines, ②which reports on a number of topics, but most of the magazines are specialized to attract various consumers. For example, there are ③women’s magazines cover fashion, cosmetics, and recipes as well as youth magazines about celebrities. Other magazines are directed toward, for example, computer users, sports fans, ④those interested in the arts, and many other small groups.
일번의, resemble은 타동사이다. 타동사의 뒤에는 명사, 동명사와 같이 목적어가 바로 와야 한다. 전치사(like, with, as, to..)와 함께 사용할 수 없다.
또, resemble은 수동태 형 으로 사용 할 수 없다. ~ is resembled by ~ [X]
또, resemble은 진행형 으로 사용 할 수 없다. ~ is resembling ~ [X]
이번, report의 주어는 magazines로서 복수형이니, 동사도 복수형으로 써야한다. reports→report
삼번, cover뒤의 문장은 앞에 magazine을 꾸며주는 역할을 한다. 즉 형용사의 역할을. 그러기 위해서는 cover의 형태를 변형시켜야 한다. 동명사로. cover→covering
Q. 밑줄 친 부분에 가장 적절한 것은?
Until recently many experts assumed that under the influence of universal literacy and mass media, regional dialects were being leveled. ______________. Local identity and other social forces exert a stronger influence than even TV on how dialects evolve. The Inland North, the Midland, Canada, and the South are now more different from each other than ever.
1. Absolutely true
2. Too much so
3. Not so
4. Well enough
level v.
평평[반반]하게 하다 - If you are to start farming, the land need to be leveled first
동등[비슷]하게 만들다 - the score was leveled at 4 by 손흥민
(총을) 겨누다 - Ransacker was leveling his gun at her head
(건물을) 무너뜨리다 - the dynamites leveled many buildings for reconstruction
too much so
지나치게 그렇치~
not so
그렇치 않아~
well enough
제법 그런대로
<2013_국가직9급>
Q. 어법상 옳은 것은?
1. Few living things are linked together as intimately than bees and lowers.
2. My father would not company us to the place where they were staying, but insisted on me going
3. The situation in Iraq looked so serious that it seemed as if the Third World War might break out at any time.
4. According to a recent report, the number of sugar that Americans consume does not vary significantly from year to year
일번, ' as A as B : B만큼 A하게 '를 넣어야 해석이 자연스럽다. than은 ' more ~ than ~ ' 구문에 더 적합하다.
이번, company vt. ~와 동행하다, ~을 따라가다
accompany vt. ~와 동반하다, ~을 따라가다 / vi (음악)반주하다
또, ~, but insisted on me going의 me는 my가 되어야 한다. 이유느, 동명사 going의 의미상의 주어는 소유격이 되느게 원칙이기 때문에. 단, 의미상의 주어가 대명사일 경우에는 소유격이지만, 의미상의 주어가 일반명사일 경우에는 목적격을 써도 무방하다.
사번, the number of + 셀수있는명사, 고로 the amount/pound of + 셀수없는명사 를 써야 한다는.
<2012_국가직9급>
Q. 밑줄 친 부분과 의미가 가장 가까운 것은?
The winner’s complacent smile annoyed some of the members of the audience.
1. scornful
2. simulated
3. self-satisfied
4. condescending
complacent
현실에 안주하는, 자기만족적인
scornful = contemptuous
경멸[멸시]하는
scorn n. 경멸, 멸시, 웃음거리(=contempt) / vt. 무엇을 경멸하다(=despise on) / vi. 비웃다, 냉소하다
scold v. 꾸짖다
simulate vt. ~인 체하다, ~의 모의실험하다
simulated 모조의, 모의의, 가장된 (ex. simulated leather 모조가죽)
condescend
vi 겸손하게 자신을 낮추다
Q. 다음 중 어법상 옳은 것은?
1. She felt that she was good swimmer as he was, if not better.
2. This phenomenon has described so often as to need no further clichés on the subject.
3. What surprised us most was the fact that he said that he had hardly never arrived at work late.
4. Even before Mr. Kay announced his movement to another company, the manager insisted that we begin advertising for a new accountant.
일번, 해석상 '더 낫지는 않더라도 그만큼이나 좋은 수영실력자다' 이기에, as ~ as 원급 비교 구문으로 볼 수 있다. 고로, She felt that she was as good a swimmer as he was, if (she was) not a better swimmer (than he was). 여기서, swimmer는 셀수있는보통명사(단수형) 이여서 관사a를 붙이게 된다.
이번, 해석상 phenomenon이 described 되어져야 하는 수동형태를 띠어야 한다. has described → has been described
삼번, hardly never를 보면 부정이 두번이 나와, 이중부정으로, 긍정이 되어버려 의미가 달라져 버린다. 고로, never를 ever로 바꾸어야 한다. hardly ever.
Q. 우리말을 영어로 잘못 옮긴 것을 고르시오.
1. 어제 눈이 많이 와서 많은 사람들이 길에서 미끄러졌다.
→ We had much snow yesterday, which caused lots of people slip on the road.
2. 그 협정들은 작년 회의에서 합의된 것이다.
→The arrangements were agreed on at the meeting last year.
3. 나는 트럭이 가까이 다가오는 것을 보고 겁에 질렸다.
→I got scared when I saw the truck closing up on me.
4. 나는 뒤돌아보지 않고 앞문으로 걸어 나갔다.
→I walked out of the front door without looking back.
일번, 'cause + 목적어 + to부정사' 의 형태로 쓰여야 한다. ~, which caused lots of people to slip on the road
<2011_국가직9급>
Q. 다음 중 어법상 옳은 것은?
1. She objects to be asked out by people at work.
2. I have no idea where is the nearest bank around here.
3. Tom, one of my best friends, were born in April 4th, 1985.
4. Had they followed my order, they would not have been punished.
일번, object to 에서 to는 전치사여서 뒤에 명사(동명사)가 와야한다. 고로 be asked→being asked가 되어야 한다.
하나의 숙어로 외우자; object to +~ing (~에 반대하다)
(참고)
avoid + ~ing (~하는 것을 피하다)
used to + ~ing (~하는데 익숙한) / (주의!) used to + 동사원형 (~하곤 했었다)
이번, where the nearest bank around here is 의 어순이 되어야 한다.
삼번, Tom이 주어이기에 were→was.
사번, if의 생략으로 인한 도치된 문장이다.
Q. 다음 중 우리말을 영어로 잘못 옮긴 것은? 정답:3
3. 프레스코는 이태리 교회의 익숙한 요소이기 때문에, 이것을 당연하게 생각하기 쉽다.
→Frescoes are so familiar a feature of Italian churches that they are easy to take it for granted.
(분석)
So 다음의 어순은: so + 형용사 + a/an + 명사
they 는 Frescoes를 가리키고, 이것은 사물이다, 고로 수동형이 되어야 한다: they are easy to be taken for granted.
<2015_지방직9급>
Q. 다음 중 어법상 옳은 것은?
1. She supposed to phone me last night, but she didn’t
2. I have been knowing Jose until I was seven
3. You’d better to go now or you’ll be late
4. Sarah would be offended if I didn’t go to her party
일번, 'be supposed to + do/be sth' : 을 하기로 되어 있다[해야 한다] / 인 것으로 여겨진다.
이번, 인식동사 <know, believe, forget, remember...> 는 진행형으로 사용할 수 없다.
또한, until I was seven이 과거이므로, 주절은 이보다 이전이 되어야 하기에 과거완료를 사용해야 함.
고로, I had known Jose until I was seven.
삼번, 'had better + 동사원형' : ~하는게 낫다
고로, You'd better go now ~
사번, 가정법과거
If + 주어 + 과거형 (were, was) , 주어 + would/could/should/might + 동사원형
Q.우리말을 영어로 옮긴것 중 가장 어색한 것은?
1. 제인은 보기만큼 젊지 않다.
→Jane is not as young as she looks
2. 전화하는 것이 편지 쓰는 것보다 더 쉽다.
→It’s easier to make a phone call than to write a letter.
3. 너는 나보다 돈이 많다.
→You have more money than I.
4. 당신 아들 머리는 당신 머리와 같은 색깔이다.
→Your son’s hair is the same color as you.
사번, Your son's hair is the same color as yours (your hair) 이 옳은 문장이다.
Q.우리말을 영어로 옮긴 것 중 가장 어색한 것은?
1. 그녀는 젊었을 때 더 열심히 일하지 않았던 것을 후회한다.
→She regrets not having worked harder in her youth
2. 그는 경험과 지식을 둘 다 겸비한 사람이다.
→He is a man of both experience and knowledge
3. 분노는 정상적이고 건강한 감정이다.
→Anger is a normal and healthy emotion
4. 어떤 상황에서도 너는 이곳을 떠나면 안 된다.
→Under no circumstances you should not leave here.
사번, under no circumstances의 뜻은 '무슨일이 있어도 결코 ~않다' 이며, 이는 부정부사구로서 뒤에 도치가 되어야 함.
그 자체가 부정표현이기에 not을 빼야 의미가 된다. Under no circumstances should you leave here.
<2014_1회_지방직9급>
Q. 다음 중 어법상 옳은 것은?
1. Many a careless walker was killed in the street.
2. Each officer must perform their duties efficient.
3. However you may try hard, you cannot carry it out.
4. German shepherd dogs are smart, alert, and loyalty.
일번, [many a(an) + 단수형 명사] → 단수취급 : '수많은, 허다한'.
이는, [many + 복수명사] → 복수취급 보다 의미가 강하다.
이번, efficient → efficiently
삼번, however는 부사 hard를 수식할때 앞에 위치해야 한다. However hard ~
사번, loyalty → loyal
<2014_2회_지방직9급>
Q. 다음 우리말을 영어로 잘못 옮긴 것은?
1. 어떠한 경우에도 낯선 사람들을 들어오게 해서는 안 된다.
→On no account must strangers be let in
2. 상처에 염증이 나면 즉시 나에게 전화해.
→Should the wound be inflamed, call me at once
3. 나는 학생들이 수업시간에 지각하도록 내버려두지 않겠다.
→I won’t have my students arriving late for class
4. 두 명의 가수 모두 넓은 음역의 풍부한 목소리를 가지고 있다.
→Either of the singers has a rich voice with great range
일번, on no account (not on any account) : '무슨 일이 있어도 안된다'
(원래문장) Strangers must be let in on no account
on no account를 문장 맨 앞으로 빼서 강조용법이 되면서 도치가 되어야 한다.
이번, if가 생략되어 should가 앞으로 오며, 주어와 도치가 된 형태이다.
'영어공부' 카테고리의 다른 글
How to Steal a Dog (4) (0) | 2020.03.10 |
---|---|
How to Steal a Dog (3) (0) | 2020.02.16 |
How to Steal a Dog (2) (0) | 2020.02.16 |
How to Steal a Dog (1) (0) | 2019.10.11 |
브로콜리 새싹과 조현병과의 correlation ? (0) | 2019.06.09 |